Documents, task boards, and whiteboards where every collaborator sees content in their own language — translated in real time, not after the fact.
Collaborate without barriers
障壁のないコラボレーション
Colaborar sem barreiras
Colaborar sin barreras
Collaborer sans barrières
Zusammenarbeit ohne Barrieren
Unison is the collaboration platform for global-first teams — where English speakers, Japanese speakers, and Portuguese speakers all work in the same document.
The API integration must support at least 12 languages at launch, with a translation latency target of under 400ms per paragraph.
Unisonは、グローバルファーストチームのためのコラボレーションプラットフォームです。 英語、日本語、ポルトガル語のユーザーが同じドキュメントで作業します。
API統合は、ローンチ時に少なくとも12の言語をサポートし、 段落あたり400ms以下の翻訳遅延目標を達成する必要があります。
Every surface your team needs, with translation built into the infrastructure.
Real-time collaborative editing. Each writer sees the document in their own language.
Kanban boards with cards that auto-translate titles and descriptions for every viewer.
Infinite canvas for brainstorming. Sticky note labels translate on the fly.
Each collaborator picks their preferred language. That's the only setup.
Type in your language. Yjs syncs every keystroke across all clients in real-time.
Paragraphs translate with a 400ms debounce. Content-hash caching prevents redundant calls.
“Every global startup has two choices today: hire for language, or limit who you hire. Unison eliminates that choice. Your product spec, your roadmap, your brainstorm — in everyone's language, in real time.”Get Started